王东亭作宣武主簿,尝春月与石头兄弟乘马出郊。时彦同游者连镳俱进,唯东亭一人常在前,觉数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄而乘舆回。诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前。其悟捷如此。
【原文】
7.王东亭作宣武主簿,尝春月与石头①兄弟乘马出郊。时彦同游者连镳②俱进,唯东亭一人常在前,觉③数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄而乘舆回。诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前。其悟捷如此。
【注释】
①石头:桓遐(生卒年不详),字伯道。石头是小名,他是桓温的长子。官至豫州刺史。
②时彦:当时的知名人士。连镳:并辔,坐骑并排着走。
③觉:通“较”。相差。
【翻译】
王珣担任桓温的主簿时,曾在某个春天和桓遐兄弟一同骑马去郊游。当时的知名人士都与他们一起骑马并进,只有王珣总是独自在最前面,和众人隔了几十步的距离,大家都有些不明白他为什么要这样做。桓遐一帮人游玩得疲惫之后,不久就都坐着车子回去了。结果这些一起来的名流们就好像是随从一般跟在了车子的后面,唯有王珣神采飞扬地行进在最前面。由此可见他的机敏与先见之明。
7.王东亭作宣武主簿,尝春月与石头①兄弟乘马出郊。时彦同游者连镳②俱进,唯东亭一人常在前,觉③数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄而乘舆回。诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前。其悟捷如此。
【注释】
①石头:桓遐(生卒年不详),字伯道。石头是小名,他是桓温的长子。官至豫州刺史。
②时彦:当时的知名人士。连镳:并辔,坐骑并排着走。
③觉:通“较”。相差。
【翻译】
王珣担任桓温的主簿时,曾在某个春天和桓遐兄弟一同骑马去郊游。当时的知名人士都与他们一起骑马并进,只有王珣总是独自在最前面,和众人隔了几十步的距离,大家都有些不明白他为什么要这样做。桓遐一帮人游玩得疲惫之后,不久就都坐着车子回去了。结果这些一起来的名流们就好像是随从一般跟在了车子的后面,唯有王珣神采飞扬地行进在最前面。由此可见他的机敏与先见之明。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!