【原文】
城内堑外,周道广八步。备水谨度四旁高下。城地中徧下②,令耳③其内,及下地,地深穿之,令漏泉。置则瓦④井中,视外水深丈以上,凿城内水耳。
并船以为十临,临三十人,人擅弩,计四有方,必善以船为轒辒。二十船为一队,选材士有力者三十人共船,其二十人擅有方,剑甲鞮瞀,十人人擅苗。
先养材士,为异舍食其父母妻子以为质,视水可决,以临轒辒,决外堤,城上为射机,疾佐⑤之。
【注释】
① 《备水》是墨子研究城池防守战术的篇章之一。主要讲如何防备敌人以水攻城的战术方法。
② “地中”应作“中地”;“徧”应作“偏”。
③ “耳”应作“巨”,即“渠”之省,开通渠道。
④ 则瓦:一种测量水位的仪器。
⑤ 佐:掩护。
【翻译】
城内深壕以外,环城大道宽八尺。为防备敌人引水灌城,首先要仔细地审视四周的地势情况。如果城内地势偏低,就要下令在城内挖渠,把水引向低凹的地方,让积水与地下水相通以便流走。井壁要用掏瓦保护,以免坍塌,观察到城外积水达到一丈以上,就马上挖开城内水渠,让水从地下排走。
每两只船连在一起为“一临”,将船只组成“十临”,每临共三十人,人人都擅长射箭,每十人中四个还须带有锄头,必须善于用这种船作冲毁敌方堤防的“轒辒”(撞车)。每二十只船为一队,挑选武艺高强、身强力壮的士兵,每船三十人,其中二十人每人备有一把锄头,穿戴盔甲皮靴,其余十人个个手拿长矛。
要事先养好勇武之人,并提供房子,安排供养他们的父母、妻子儿女,同时也把他们作为人质,当看到可以冲决敌人堤防的时机到来时,就把船队当作冲锋的战车一样去掘开敌人的外堤,城上守军要快速开动弓箭射击,以掩护决堤的船队。
- 全部评论(0)