席南向北向,以西方为上;东向西向,以南方为上。若非饮食之客,则布席,席间函丈。主人跪正席,客跪抚席而辞。客彻重席,主人固辞。客践席,乃坐。主人不问,客不先举。将即席,容毋怍。两手抠衣去齐尺,衣毋拨,足毋蹶。

【原文】
 
席南向北向,以西方为上;东向西向,以南方为上。若非饮食之客,则布席,席间函丈①。主人跪正席,客跪抚席而辞。客彻②重席③,主人固辞。客践席,乃坐。主人不问,客不先举。将即席,容毋怍④。两手抠衣去齐⑤尺,衣毋拨,足毋蹶。
 
【注释】
 
①函丈:亦作“函杖”。原谓讲学者与听讲者坐席之间相距一丈。后用以指讲学的坐席。
 
②彻:撤去,撤除。
 
③重席:为了表示尊敬,主人给来客铺两重坐席。
 
④怍(zuò):变脸色。
 
⑤齐(zī):衣裳的下边。
 
【翻译】
 
席子如果是面朝南或朝北,那么西方为尊;面朝东或朝西,那么南方为尊。如果不是来饮酒而是吃饭的来客,就要为他铺设坐席,席与席间隔一丈远。主人跪下将席子摆正,来客要跪下用手按着席子表示感谢。来客要求撤去重席,主人则一再推辞。来客上席之后,主人才坐下。主人不发问,来客不先主动说话。来客将就席时,脸色要端庄,要用两手提起衣裳,使衣裳的下边离地一尺,衣裳不能摆动,行走的脚步不要急促。
元芳,你怎么看?
  • 全部评论(0