余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长颔亦何伤?擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
分类:离骚
【原文】
余既滋兰之九畹兮[1],又树蕙之百亩[2]。
畦留夷与揭车兮[3],杂杜衡与芳芷[4]。
冀枝叶之峻茂兮[5],愿竢时乎吾将刈[6]。
虽萎绝其亦何伤兮[7],哀众芳之芜秽[8]。
众皆竞进以贪婪兮[9],凭不厌乎求索[10]。
羌内恕己以量人兮[11],各兴心而嫉妒[12]。
忽驰骛以追逐兮[13],非余心之所急[14]。
老冉冉其将至兮[15],恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮[16],夕餐秋菊之落英[17]。
苟余情其信姱以练要兮[18],长颔亦何伤[19]?
擥木根以结茝兮[20],贯薜荔之落蕊[21]。
矫菌桂以纫蕙兮[22],索胡绳之纚[23]。
謇吾法夫前修兮[24],非世俗之所服。
虽不周于今之人兮[25],愿依彭咸之遗则[26]。
【注释】
[1]滋:种,栽种。九畹(wǎn):表示种得很多。畹,古代面积单位,有十二亩、二十亩、三十亩一畹几种说法。
[2]树:种植。百亩:也是种得多的意思。
[3]畦(qí):分畦种植。留夷:香草名,一说即芍药。揭车:香草名。
[4]杂:掺杂栽种,套种。杜衡:亦称“杜蘅”,香草名,似葵而香,亦名杜葵,俗名马蹄香。芳芷:即白芷。
[5]冀:希望。峻茂:高大茂盛。
[6]竢(sì):等待。刈(yì):收割。
[7]萎绝:指草木枯萎零落,比喻自己政治上的失败。
[8]哀:悯惜。众芳:指上文提到的兰、蕙等,喻指众贤。芜秽:荒芜污秽。这两句话比喻自己培养的人才受到腐朽势力的拉拢而变质,竟然变成了一片恶草。
[9]众:指众小人。竞进:争相钻营。贪婪:贪得无厌。
[10]凭:楚地方言,满的椅子。厌:满足。求索:追求索取。
[11]羌(qiāng):楚地方言,发语词。内:自己。恕:用自己的心揣度别人的心。量:估量别人。
[12]兴心:生心,起心。
[13]驰骛:疾驰,奔腾。
[14]所急:急于去做的事。
[15]冉冉:渐渐。
[16]饮:小口吸食。坠露:掉下的露水。
[17]餐:吞食。落英:坠落的花朵。
[18]苟:如果,只要。信:确实。姱:美好。练要:精粹,纯洁。
[19]长:长期。颔:因饥饿而面黄肌瘦的样子。
[20]擥(Iǎn):执持。木根:木兰的根。结:系上。茝:同“芷”,香草名,即白芷。
[21]贯:穿,串连。薜荔:香草名,蔓生灌木,亦称木莲。落蕊:陨落的花蕊。蕊,花心。
[22]矫:举。
[23]索:绳索,这里用作动词,搓绳。胡绳:香草名,叶可作绳。纚(Ií):形容绳索长而下垂,整齐美观的样子。
[24]謇(jiǎn):楚地方言,发语词。法:效法。前修:前代的贤人。
[25]周:调和,适合。
[26]依:依照。彭咸:据王逸《楚辞章句》,彭咸是殷朝贤大夫,相传他因劝谏国君不被采纳而投水自杀。屈原在作品中多次提到他,生平事迹不可详考。遗则:留下的榜样。
【翻译】
我曾经栽植很多兰花,又种植了上百亩蕙草。分垄培植了芍药和揭车,还把杜衡和芳芷套种其间。我希望它们都枝繁叶茂,等待成熟的季节收获。即使枯萎死绝又有何伤感,可悲的是它们中途质变。大家都争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。拿自己的私心去猜疑别人,勾心斗角,相互妒忌。急于奔走钻营争权夺利,这些不是我所追求的东西。只觉得老年在渐渐来临,我担心的是美好的名声不能树立。早晨我饮春兰滴下的露滴,晚上我用菊花坠落的花瓣充饥。只要我的情志精粹纯洁,神形消损又有什么关系。我用木兰的根须编结白芷,再把薜荔花蕊穿在一起。我用菌桂枝条连结蕙草,把胡绳搓得又长又美。我这是向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做得到。即使与现在的人不相容,我也愿依从彭咸这位榜样。
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!