卢杞
【原文】
卢杞为相,令李揆入蕃。揆对德宗曰:“臣不惮远,恐死于道路,不达君命。”帝恻然悯之,谓卢曰:“李揆莫老无?”杞曰:“和戎之使,且须谙练朝廷事,非揆不可。且使揆去,则君臣少于揆年者,不敢辞远使矣。”揆既至蕃,蕃长曰:“闻唐家有第一人李揆,公是否?”揆曰:“非也,他那李揆,争肯到此?”恐为拘留,以谩①之也。揆门地第一,文学第一,官职第一。揆致仕②归东都,司徒杜佑罢淮海,入洛见之,言及第一之说。揆曰:“若道门户,门户有所自,承余裕也;官职遭遇耳;今形骸凋悴,看即下世,一切为空,何第一之有?”(出《嘉话录》)
【注释】
①谩(mán):欺骗、蒙蔽。
②致仕:交还官职,即退休。
【翻译】
卢杞做宰相时,让李揆到吐蕃去。李揆对唐德宗说:“臣不怕远,只怕死在道上,不能传达皇上的命令。”唐德宗动了恻隐之心,很可怜他,对卢杞说:“李揆不是太老了吗?”卢杞说:“同戎结盟的使者,必须熟悉练达朝廷的事务,非李揆不行。况且派李揆去,那些比他年轻的大臣们,就不敢推辞出使远地了。”李揆到了吐蕃,蕃长说:“听说唐朝有个第一人李揆,您是不是?”李揆说:“不是,那个李揆怎么肯到这里呢?”他是害怕被拘禁扣留,因此欺骗蕃长。论门第,李揆第一;论文学,李揆第一;论官职,李揆第一。李揆辞官回到东都洛阳,司徒杜佑罢官回淮海,进洛阳拜见李揆,说起“第一”这种说法,李揆说:“若说门第,门第都是有来源的,可以由前代继承;官职是一时的机遇;如今我身体凋敝憔悴,眼看就要死了,一切都是空的,还有什么第一呢?”
元芳,你怎么看?
- 全部评论(0)
还没有评论,快来抢沙发吧!